ねこえいご雑貨店

Start over at the age of 45,study English conversation

「やわらかい」を英語で言う

こんにちは。
「45歳からの英会話」りかです。

イギリスで朝食を食べたとき、
そのベーコンのカリカリ具合に驚いたものです。

なんすかこれ?
まるで干からびたミイラか!

・・・と思わずその場で(日本語で)ツッコミの独り言をいいました。
っていうぐらいにカリカリでした。
いや、美味しかったです。

英会話の先生が、
温泉旅行をしたときの話をしてくれました。

「お風呂もいいし、浴衣もいいし、温泉って最高だよね」

だがしかし。
イギリス人からして

これはねーだろ・・・
これはクソまずい・・・

と思ったことがあったそうです。
温泉旅館でだされた朝食バイキングの中にありました。
それは、

ふにゃふにゃのベーコンと、
トロトロのスクランブルエッグ。

私たちからしたら普通に食べているものですが
カリカリじゃないベーコンは嫌なんだそうです。
今日はそんな会話。


■やわらかい runny  ラニィ

 

 

<会話その1>
ー先週、友達と温泉旅行をしてきましたよ。
ーへぇ、いいですね!どこに行ったんですか?
ー伊香保温泉です。
ーリフレッシュできましたか?
ーもちろん。素晴らしい旅だったよ。
 だけど朝食バイキングは良くなかったなぁ。
ーどうしてですか?
ーベーコンがとても柔らかかった。
 日本ってベーコンは茹でるの?
 それからスクランブルエッグもとても柔らかかった。どろっと。
ー確かにそうかも。
ー僕はイギリス人だからちょっと口に合わなかった。
 ベーコンはカリっと揚げて欲しい。卵は固まってて欲しい。
-それも美味しそうですよね!

<example conversation1>
ーLast week,I went to the hot sprinig travel with my friends.
ーSounds good! Where did you go?
ーTo IKAHO ONSEN.
ーDid you get refreshed?
ーOf course! I had a good time!
    But,a Breakfast buffet is not good.
ーWhy?
ーBacon was runny.Do you boil bacon in Japan?
 And scrambled eggs was very runny.thick.
ーI guess.
ーI'm British.The food was not to my taste.
   I want to fried bacon.I want to solid egg.
ーIt looks so good!




というわけで。
runnyはやわらかいとかドロっとしているなど、not solidな状態を示します。
鼻水が垂れるというような時にもrunnyを使います。
I get a runny nose.
なんていうふうに。

ではでは、またね!